Корейская раскладка клавиатуры. Как установить корейскую клавиатуру на компьютер

Эта версия делает все процессы очень упрощенными, , чтобы у вас была более прямая и быстрая настройка. Следуйте по следующему пути и превратите клавиатуру в корейскую.

Скачать корейскую клавиатуру на компьютер бесплатно

Русская раскладка клавиатуры ЙЦУКЕН и «фонетическая раскладка». Более распространённой из них является раскладка ЙЦУКЕН, название которой происходит от шести левых символов верхнего ряда раскладки. Предшественницу этой раскладки, которую точней было бы называть ЙІУКЕН, создали в США в конце XIX века для пишущих машинок. В России в те времена раскладка ЙІУКЕН получила официальное название «Стандард-клавиатура». В раскладке в нижнем регистре располагались строчные буквы и знаки препинания, а в верхнем — прописные буквы и цифры.

Считается, что раскладка ЙЦУКЕН далека от оптимальной при печати слепым десятипальцевым методом:

  1. нагрузка по пальцам распределяется неравномерно, из-за чего одни пальцы «пробегают» по клавиатуре большие расстояния, чем другие;
  2. приходится часто гнуть пальцы, так как основной «домашний» ряд клавиатуры мало задействован;
  3. часто два и более символа нажимаются подряд в одной зоне, одним пальцем.

В раскладке ЙЦУКЕН также отсутствуют клавиши для используемых в русской письменности знаков препинания и небуквенных орфографических знаков:

  • кавычки «ёлочки» (угловые, типографские);
  • кавычки „лапки“;
  • ударение;
  • тире;
  • параграф;
  • апостроф;
  • квадратные, фигурные и угловые скобки.

В операционной системе Microsoft Windows предложены два варианта адаптации раскладки ЙЦУКЕН для компьютерных клавиатур: «Русская» (англ. «Russian») и «Русская (Машинопись)» (англ. «Russian (Typewriter)»). По умолчанию используется раскладка «Русская», в которой цифры перемещены в нижний регистр, а знаки препинания (кроме точки и тире) и дополнительные символы — в верхний. Большинство русскоязычных пользователей компьютеров пользуются именно этой русской раскладкойисточник не указан 1389 дней.

  • Недостатком компьютерной раскладки ЙЦУКЕН (Русская) считается то, что запятая находится в верхнем регистре, хотя она не является второстепенным знаком и употребляется чаще точки.
  • Следующий недостаток основной русской компьютерной раскладки — неудобство набора буквы «ё».

В 1956 году был издан «Свод правил русской орфографии и пунктуации», в котором закреплялась сложившаяся практика факультативного использования буквы «ё». На компьютерной раскладке ЙЦУКЕН буква «ё» размещена слева в верхнем углу клавиатуры, отдельно от всех остальных букв.

Альтернативный вариант — ЙЦУКЕН «Русская (машинопись)» — отличается расположением небуквенных знаков и буквы «ё». Она считается более удобной для набора, так как цифры в текстах встречаются, как правило, гораздо реже знаков препинания, а постоянное использование клавиши ⇧ Shift для набора последних способствует снижению скорости набора. Кроме того, в этой раскладке буква «ё» расположена в более удобном месте — за неё отвечает клавиша, которая в обычной русской компьютерной раскладке служит для набора знаков препинания точка и запятая.

Из альтернативных раскладок для русского языка наподобие «DVORAK» следует выделить раскладку DIKTOR и раскладку Зубачёва. Обе эти раскладки были построены по схожему принципу с латинской раскладкой «DVORAK», но официальные сайты перестали существовать, а популярности они так и не завоевали.

В русской фонетической раскладке русские буквы расположены там же, где и похожие (фонетически, по звучанию) латинские, например, A-А, Б-B, Д-D, Ф-F, K-K, O-O и т. д. Созданы варианты русской фонетической раскладки на основе латинской QWERTY, а также на основе других латинских и национальных раскладок. Русская фонетическая раскладка считается лучшей для иностранцев, изучающих русский язык, а также для множества русских, живущих за пределами СНГ. Первое описание русской фонетической (транслитерационной) раскладки было размещено в 1997 году на сайте Вадима Маслова «СовИнформБюро», поэтому этот метод набора русского текста иногда называют методом Маслова. Следует отметить, что в персональных компьютерах отечественного производства, например, ПК Искра (1989 г.), использовался противоположный подход: не русские буквы располагались по образцу латинских, а, наоборот, латинские по образцу русских (JCUKEN).

Ввод текста на нескольких языках код

Раскладки, при помощи которых можно вводить текст на нескольких языках, называются интернациональными или расширенными. Например, в раскладках «Британская расширенная» (United Kingdom Extended) и «США-международная» (United States-International), набор дополнительных букв национальных алфавитов, созданных на основе латинского, осуществляется через AltGr и через «мёртвые клавиши» (dead keys). В раскладке «Канадская многоязычная» (Canadian Multilingual Standard) дополнительные буквы национальных алфавитов размещены на клавишах небуквенных символов. Набор этих букв также доступен и через «мёртвые клавиши».

К сожалению, в перечне раскладок, включённых в операционные системы семейства Microsoft Windows, отсутствуют расширенные версии русских раскладок, которые включали бы дополнительные буквы национальных алфавитов, созданных на основе кириллицы. Однако такие раскладки, являющиеся модификацией Типографской раскладки Ильи Бирмана, доступны в качестве стороннего программного продукта. В оригинальной типографской раскладке Ильи Бирмана роль второго языка выполняет дореформенная кириллица, она также позволяет вводить буквы различных алфавитов с диакритическими знаками. Все версии раскладки имеют удобные клавиши для ввода типографских кавычек и тире.

Один из следующих этапов после освоения корейского алфавита Хангыль — это ознакомление с корейской клавиатурой для ПК, т.е. как печатать по корейски и какая логика заложена в расположении корейский букв на qwerty-клавиатуре.

Корейская раскладка клавиатуры

гаджет

Несмотря на то что большинство людей использую русскую или же английскую раскладку, есть те, кому необходим и корейский язык. Однако при этом нужно знать не только особенности переключения клавиатуры, но и ее настройки. Следовательно, в данной статье затронем и тему сравнения двух инструментов.

Для начала желательно понять, что из себя представляет непосредственно сам алфавит. В Корее применяют в речи и в написании 14 согласных, 10 гласных, 11 сложных звуков — дифтонгов и 5 сдвоенных согласных букв. Таким образом, складывается общая сумма в сорок букв. Конечно же, такое количество не уместиться на одной стандартной клавиатуре. Тем более, если прибавлять к числу различные символы и цифры. Именно поэтому была задумана следующая технология: при нажатии клавиши «shift» согласная или гласная может удваиваться. Что касается дифтонгов, так это представление особой комбинации из нескольких букв, из которых и складывается тот или иной символ.

ВНИМАНИЕ! Разработчики буквально разделили изобретение на две части, каждая из которых отвечает за отдельный звук речи. Так что, как можно заметить, производители продумали каждое действие для пользователей и обеспечили максимальное удобство при эксплуатации.

Как выглядит клавиатура в Корее? Отличается ли от нашей?

корейская клавиатура

Существует несколько традиционных разновидностей оборудования. Следовательно, разберем подробно каждую из них:

  1. Наиболее распространенным вариантом выступает Тубольсик. Именно в ней осуществлено разделение на гласные и согласные буквы, как на правую и левую стороны соответственно. Удвоенные же располагаются снизу самого устройства. Для достижения некоторых звуков потребуется нажатие клавиши «shift».
  2. Менее популярной и не обладающей особым спросом является модель Себольсик. Она оснащена особым сочетанием согласных. Кроме этого, можно выделить еще несколько видов данного образца клавиатуры. К категории относятся 390 версия, финальный тип и еще один представитель, в котором есть свои особенности. Именно в последнем из названных конструкций не требуется однократное нажатие кнопки «shift». Эта разработка объясняется тем, что некоторые люди не способны удерживать сразу несколько клавиш одновременно.

Таким образом, становится понятно различие между корейской и русской раскладкой. В отечественной же не нужно добиваться воспроизведения той или иной буквы посредством использования посторонних клавиш.

Первая коммерчески успешная пишущая машинка была изобретена в сентябре 1867 года американцем Кристофером Шоулзом. В ней использовалась латинская раскладка, в которой буквы на клавишах располагались в алфавитном порядке. Например, на первых семи клавишах верхнего буквенного ряда были расположены буквы: A, B, C, D, E, F, G.

Koreles

Курсы корейского языка

К аждый из нас когда-нибудь задавался вопросом – а как бы добавить корейский язык себе на компьютер? Сегодня я расскажу как э.

Категории

Как установить корейский, японский или китайский язык на компьютер с Windows

К аждый из нас когда-нибудь задавался вопросом – а как бы добавить корейский язык себе на компьютер? Сегодня я расскажу как это сделать в операционных системах Windows XP и Windows 7,8,10

Если вы пользователь семерки — десятки — поздравляю! Добавить корейский язык будет проще простого:
1. Нажимаем кнопку Пуск и выбираем пункты Панель управления , Часы, язык и регион и Язык и региональные стандарты .
2. Переходим на вкладку Языки и клавиатуры , щелкаем Изменить клавиатуру .
3. В группе Установленные службы выбираем Добавить .
4. Дважды щелкаем корейский язык — готово!

А вот для Windows XP, возможно, все окажется гораздо сложнее:

1. Заходим в ПускПанель управленияЯзык и региональные стандарты и на вкладке Языки устанавливаем обе галочки на дополнительной языковой поддержке.
2. Система выдаст предупреждение, что Вы собираетесь установить поддержку китайского, японского и корейского языков. Необходимо подтвердить нажатием ОК, и, вернувшись на вкладку Языки, нажать там кнопку Применить.
3. начнет установку необходимых файлов для поддержки китайского и остальных языков. Далее возможен один из двух вариантов развития событий:
а) Установка пройдет автоматически без всяких дополнительных запросов. Или:
б) В процессе установки может появиться запрос с требованием вставить установочный диск Windows.

Если вы не помните, когда в последний раз видели загрузочный диск своей Windows XP, или с него удалена пресловутая папка i386\lang с поддержкой японского, китайского и корейского языков, то для её включения придётся скачать ISO-образ с недостающими файлами (~100 Мб).

Вместо загрузочного диска операционной системы непосредственно перед этапом установки данный ISO-образ необходимо смонтировать на виртуальный привод с помощью специальных программ (Alcohol 120%, Daemon Tools, UltraISO, Nero Image Drive и т.п.). Если от словосочетания «виртуальный привод» вы испытываете душевный дискомфорт или просто не желаете с ним возиться, то просто извлеките папку i386 из ISO-образа в любое удобное место на вашем компьютере (например, во временную папку C:\Temp\) и на просьбу системы о вставке установочного диска Windows XP укажите месторасположение папки i386\lang(например, C:\Temp\i386\lang).

Версия операционной системы на вашем компьютере, скорее всего, будет отличаться от версии того загрузочного диска, с которого извлечены вышеупомянутые файлы. Из-за этого система «не опознает» содержимого папок i386 и i386\lang и дважды потребует вставить загрузочный диск Windows XP. В ответ на первый запрос ей в явном виде нужно будет указать файл cplexe.ex_ из папки i386\lang, а во второй — xjis.nl_ из папки i386. После прохождения фейс-контроля все остальные файлы будут загружены автоматически.

Нередко люди жалуются, что посередине установки система вдруг начинает испытывать проблемы с копированием тех или иных файлов и выдавать что-то вроде «Программа не может скопировать такой-то файл» (предпочтений у неё нет — спотыкается на чём попало). Поскольку в образе есть всё необходимое, то остаётся грешить на криво скачавшийся образ, что неудивительно, поскольку он довольно велик, а качество интернета по стране очень неравномерно. Для проверки целостности образа следует воспользоваться контрольной суммой образа MD5, которая в нашем случае равнаB80F021B70B5B01AF2027ED6468AD671. Чтобы убедиться в том, что контрольная сумма скачанного вами файла совпадает с приведённой здесь, скачайте проверочную программульку, распакуйте архив в в каталог, где лежит ISO-образ и нажмите файл check.bat. Спустя пару-тройку секунд вы получите в том же каталоге файл под названием out.txt, в котором будет указана контрольная сумма вашей копии. Если код MD5 неверен, то образ придётся перезакачивать.

Оцените статью
Новости, гайды, обзоры, рецензии все о лучших компьютерных играх